百词典

时间: 2025-05-30 05:03:16

句子

这场灾难给小镇带来了无涯之戚,居民们至今仍心有余悸。

意思

最后更新时间:2024-08-23 02:21:30

语法结构分析

句子:“这场灾难给小镇带来了无涯之戚,居民们至今仍心有余悸。”

  • 主语:这场灾难
  • 谓语:带来了
  • 宾语:无涯之戚
  • 状语:给小镇
  • 第二句主语:居民们
  • 第二句谓语:仍心有余悸

句子为陈述句,时态为现在完成时,表示灾难发生后的持续影响。

词汇学*

  • 灾难:指重大的不幸**或自然灾害。
  • 小镇:规模较小的城市或社区。
  • 无涯之戚:形容悲伤或忧愁无边无际。
  • 居民:居住在某地的人。
  • 心有余悸:形容经历了可怕的事情后,心里仍然感到害怕。

语境理解

句子描述了一场灾难对小镇及其居民的深远影响。灾难可能是一场自然灾害,如地震、洪水等,给居民带来了巨大的心理创伤和悲伤。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述灾难后的心理状态和社会影响。使用“无涯之戚”和“心有余悸”这样的表达,强调了灾难的严重性和居民的深刻感受。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这场灾难给小镇带来了无尽的悲伤,居民们至今仍感到害怕。
  • 小镇因这场灾难而沉浸在无边的忧愁中,居民们至今心有余悸。

文化与*俗

  • 无涯之戚:这个成语强调了悲伤的深度和广度,常用于描述重大灾难后的心理状态。
  • 心有余悸:这个成语描述了经历恐怖**后的心理反应,强调了恐惧的持续性。

英/日/德文翻译

  • 英文:The disaster brought endless sorrow to the town, and the residents still feel lingering fear.
  • 日文:この災害は町に終わりなき悲しみをもたらし、住民たちは今もなお心に残る恐怖を感じています。
  • 德文:Die Katastrophe brachte dem Dorf endlosen Kummer ein, und die Bewohner fühlen immer noch nachhaltige Angst.

翻译解读

  • 英文:强调了灾难带来的悲伤和居民的持续恐惧。
  • 日文:使用了“終わりなき悲しみ”和“心に残る恐怖”来表达无边的悲伤和持续的恐惧。
  • 德文:使用了“endlosen Kummer”和“nachhaltige Angst”来表达无尽的悲伤和持续的恐惧。

上下文和语境分析

句子在描述灾难后的心理和社会影响时,使用了强烈的情感词汇,如“无涯之戚”和“心有余悸”,这些词汇在上下文中强调了灾难的严重性和居民的深刻感受。

相关成语

1. 【心有余悸】 悸:因害怕而心跳得厉害。危险的事情虽然过去了,回想起来心里还害怕。

2. 【无涯之戚】 无尽的忧伤。涯:边际。戚:忧伤。

相关词

1. 【小镇】 小城。驻兵镇守的州郡中之较小者; 小方镇。掌握一方军政大权的藩镇中之较小者; 小市镇。县以下人口较集中而有商业活动的居民点。

2. 【心有余悸】 悸:因害怕而心跳得厉害。危险的事情虽然过去了,回想起来心里还害怕。

3. 【无涯之戚】 无尽的忧伤。涯:边际。戚:忧伤。

4. 【灾难】 灾祸造成的苦难灾难面前不能灰心。

相关查询

且住为佳 且住为佳 且住为佳 且住为佳 且住为佳 且住为佳 且住为佳 且住为佳 专精覃思 专精覃思

最新发布

精准推荐

亡国之道 秃宝盖的字 凵字底的字 尺波电谢 聊结尾的词语有哪些 赤字旁的字 生辰八字 赁结尾的词语有哪些 惺结尾的词语有哪些 金痍 乐道安贫 言字旁的字 包含眼的成语 奚仲 入字旁的字 哭笑不得 翻风滚雨 第四个字是事的成语大全_含事字的四字成语解析 张结尾的词语有哪些 罄其所有

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词