百词典

时间: 2025-07-29 07:59:31

句子

在暴风雨中,船员们出死入生地驾驶船只安全靠岸。

意思

最后更新时间:2024-08-12 14:29:18

1. 语法结构分析

句子:“在暴风雨中,船员们出死入生地驾驶船只安全靠岸。”

  • 主语:船员们
  • 谓语:驾驶
  • 宾语:船只
  • 状语:在暴风雨中、出死入生地、安全靠岸

时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态,船员们主动驾驶船只。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

2. 词汇学*

  • 在暴风雨中:表示恶劣的天气条件。
  • 船员们:指船上的工作人员。
  • 出死入生地:形容极其危险或艰难的情况。
  • 驾驶:操作和控制船只。
  • 船只:指任何类型的船。
  • 安全靠岸:顺利且安全地到达岸边。

同义词扩展

  • 出死入生地:九死一生、千钧一发
  • 驾驶:操纵、掌舵

3. 语境理解

句子描述了船员们在极端恶劣的天气条件下,冒着极大的风险,成功地将船只安全地驶入港口。这种情境通常出现在海上救援或紧急情况下,强调船员们的勇敢和专业技能。

4. 语用学研究

在实际交流中,这样的句子可以用来赞扬船员们的英勇行为,或者在讨论海上安全时作为一个例证。句子的语气是严肃和赞扬的,传达了对船员们的高度评价。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 尽管遭遇暴风雨,船员们依然勇敢地驾驶船只,最终安全靠岸。
  • 船员们在暴风雨中展现了非凡的勇气,成功地将船只驶入安全地带。

. 文化与

句子中的“出死入生地”体现了文化中对生死边缘的描述,强调了极端情况下的生存挑战。这种表达方式在文学和日常语言中较为常见,用以形容极其危险或艰难的情境。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:In the midst of the storm, the crew navigated the ship safely to shore, risking their lives.

重点单词

  • midst (n.):中间
  • navigate (v.):驾驶
  • safely (adv.):安全地
  • risking (v.):冒险

翻译解读:句子直接传达了船员们在暴风雨中的英勇行为和最终的安全结果。英文翻译保留了原句的紧迫感和赞扬的语气。

上下文和语境分析:在英文语境中,这样的句子同样用于强调在极端条件下的英勇和专业技能,与中文语境中的含义相符。

相关成语

1. 【出死入生】 ①从死亡里获救。②犹出生入死

相关词

1. 【出死入生】 ①从死亡里获救。②犹出生入死

2. 【暴风雨】 大而急的风雨 ◇革命的~。

3. 【驾驶】 操纵(车、船、飞机、拖拉机等)使行驶~员ㄧ~舱。

相关查询

昼夜不舍 昼夜不舍 昼夜不舍 昼夜不舍 昼夜不舍 昼夜不舍 昼夜不舍 昼夜不舍 昼夜不舍 昼夜不舍

最新发布

精准推荐

渴结尾的词语有哪些 啧啧称赞 宰开头的词语有哪些 矢字旁的字 高山峻岭 麦字旁的字 閠字旁的字 往者 NGO 自寛 包含癞的词语有哪些 立字旁的字 亅字旁的字 卖履分香 包含拿的成语 惭结尾的词语有哪些 策无遗算 书刊 沉谋重虑 不言而信

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词