百词典

时间: 2025-07-19 15:24:42

句子

他的新书发布会声势赫奕,媒体争相报道。

意思

最后更新时间:2024-08-15 13:49:03

语法结构分析

句子:“[他的新书发布会声势赫奕,媒体争相报道。]”

  • 主语:“他的新书发布会”
  • 谓语:“声势赫奕”和“争相报道”
  • 宾语:无明显宾语,因为“声势赫奕”和“争相报道”都是描述性的谓语。

这个句子是一个陈述句,时态为现在时,描述的是当前或最近发生的**。

词汇学*

  • 新书发布会:指某人新出版的书籍的宣传活动。
  • 声势赫奕:形容活动或**的规模和影响力非常大,引人注目。
  • 媒体:指新闻机构、电视台、报纸、网络等传播信息的媒介。
  • 争相报道:指多个媒体竞相报道同一,显示出该的重要性和吸引力。

语境理解

这个句子描述的是一个文化或出版领域的**,即某人的新书发布会。在这样的情境中,“声势赫奕”和“媒体争相报道”表明这个发布会非常成功,引起了广泛的关注和报道。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子通常用来传达某个的重大性和影响力。它可以用在新闻报道、社交媒体分享或日常对话中,传达对某个的赞赏或关注。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他的新书发布会引起了极大的关注,各大媒体纷纷报道。”
  • “媒体对他在新书发布会上的表现给予了高度关注和报道。”

文化与*俗

在文化上,“新书发布会”是出版界的一种常见活动,用于推广新书并吸引读者。“声势赫奕”和“媒体争相报道”反映了出版界对新书推广的重视,以及媒体对热门**的追逐。

英/日/德文翻译

  • 英文:His new book launch event is highly impressive, with media outlets vying to report on it.
  • 日文:彼の新刊発表会は非常に盛大で、メディアが競って報道している。
  • 德文:Die Veranstaltung zum Erscheinen seines neuen Buches ist sehr beeindruckend, und die Medien konkurrieren darum, darüber zu berichten.

翻译解读

在翻译中,“声势赫奕”可以翻译为“highly impressive”或“非常に盛大”,强调了活动的规模和影响力。“媒体争相报道”则翻译为“with media outlets vying to report on it”或“メディアが競って報道している”,表达了媒体对**的竞争性报道。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述文化或出版的上下文中,如新闻报道、博客文章或社交媒体帖子。它传达了的重要性和媒体的关注度,反映了当代社会对文化活动的重视和媒体的竞争性报道。

相关成语

1. 【声势赫奕】 声威气势盛大显赫。

相关词

1. 【声势赫奕】 声威气势盛大显赫。

2. 【媒体】 指交流、传播信息的工具,如报刊、广播、电视、互联网等:新闻~。

3. 【新书】 崭新的书; 将出版或刚出版的书(多指初版); 指现代的著作。

相关查询

直眉楞眼 直眉楞眼 直眉楞眼 直眉楞眼 直眉楞眼 直眉楞眼 直眉睖眼 直眉睖眼 直眉睖眼 直眉睖眼

最新发布

精准推荐

首字旁的字 翕翼 金字旁的字 独树不成林 扑碌 车字旁的字 远涉重洋 玄字旁的字 打小报告 边田 绝壁悬崖 打鸡骂狗 项结尾的词语有哪些 忙古歹 包含嗟的词语有哪些 幺字旁的字 亭亭玉立

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词