时间: 2025-05-31 17:14:02
他拿出一瓶陈年老酒,笑着说:“这不过是不腆之酒,希望你们不要嫌弃。”
最后更新时间:2024-08-09 04:51:19
这个句子出现在一个社交场合,某人拿出了一瓶陈年老酒,并用谦虚的语气表达希望对方不要嫌弃。这种表达方式在**文化中很常见,用于表示礼貌和谦逊。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
英文翻译:He took out a bottle of aged wine and said with a smile, "This is just a modest wine, I hope you won't嫌弃 it."
日文翻译:彼は陳年老酒のボトルを取り出し、笑って言った。「これはただの粗末な酒ですが、どうぞお気になさらないでください。」
德文翻译:Er nahm eine Flasche alten Weins heraus und sagte lächelnd: "Das ist nur ein bescheidener Wein, ich hoffe, Sie werden ihn nicht嫌弃."
在翻译中,“这不过是不腆之酒”可以翻译为“just a modest wine”或“nur ein bescheidener Wein”,都表达了谦虚的意味。在不同语言中,这种谦虚的表达方式是相似的。
这个句子通常出现在一个温馨的社交场合,如家庭聚会或朋友间的宴请。说话者的谦虚表达是为了表示对听众的尊重和礼貌,同时也反映了*的文化俗。
1. 【不腆之酒】 不腆:不丰厚。自谦之词,意思是不丰盛的酒席。