时间: 2025-04-28 11:08:18
老师在课堂上提问时,学生们举手如林,老师接应不暇,只能选择部分学生回答。
最后更新时间:2024-08-22 04:32:19
句子描述了一个典型的课堂场景,老师提问时,学生们积极响应,举手的人数众多,以至于老师无法让所有举手的学生都回答问题,只能挑选部分学生。
在实际交流中,这种描述可以用来强调课堂的活跃气氛和学生的参与度。同时,也可能隐含了对老师教学方法的评价,即老师的提问能够激发学生的兴趣和参与。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
在教育文化中,举手是一种常见的课堂参与方式,体现了学生对知识的渴望和对老师的尊重。这种*俗在全球许多教育体系中都很常见。
英文翻译:When the teacher asks questions in class, the students raise their hands like a forest, and the teacher is overwhelmed and can only choose some students to answer.
日文翻译:先生が教室で質問すると、学生たちは手を挙げるのがあふれ、先生は対応しきれず、一部の学生だけを選んで答えさせる。
德文翻译:Wenn der Lehrer in der Klasse fragt, heben die Schüler ihre Hände wie einen Wald, und der Lehrer kann nicht alle bewältigen und kann nur einige Schüler zum Antworten auswählen.
在翻译过程中,需要注意保持原文的场景描述和情感色彩。例如,“举手如林”这个比喻在中文中形象生动,翻译成其他语言时也应尽量保持这种形象感。
这个句子通常出现在描述教育场景的文章或讨论中,用来展示课堂的活跃程度和学生的参与度。在不同的语境中,这个句子可能会有不同的解读,比如在评价教学效果时,这个句子可能被用来证明老师的提问技巧有效。
1. 【接应不暇】 暇:空闲。指美景繁多,来不及观赏。后多形容来人或事情太多,应付不过来。