时间: 2025-05-29 18:54:59
自从上次见面后,他总觉得一日不见,如隔三秋,非常想念她。
最后更新时间:2024-08-07 15:51:43
句子:“自从上次见面后,他总觉得一日不见,如隔三秋,非常想念她。”
时态:现在完成时(自从上次见面后)和一般现在时(总觉得,想念)。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一个人自从上次与某人见面后,对她的深切思念。这种表达常见于描述恋人或亲密朋友之间的情感。
使用场景:这句话适合在描述个人情感、书信往来或亲密对话中使用。 礼貌用语:这里没有明显的礼貌用语,但表达了对某人的深切情感。 隐含意义:表达了说话者对某人的强烈思念和渴望再次见面的心情。
不同句式:
成语:如隔三秋(一日不见,如隔三秋)源自《诗经》,形容思念之深。 文化意义:在**文化中,表达对某人的深切思念是一种常见的情感表达方式。
英文翻译:Ever since our last meeting, he always feels that a day without seeing her is like three autumns apart, and he misses her terribly.
日文翻译:前回の会って以来、彼は一日会わないと三年も離れているような気がして、彼女がとても恋しいと感じています。
德文翻译:Seit unserem letzten Treffen hat er immer das Gefühl, dass ein Tag ohne sie wie drei Herbste entfernt ist, und er vermisst sie sehr.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: