百词典

时间: 2025-07-12 02:53:17

句子

大江东去,带走了昨日的忧伤,迎来了新的希望。

意思

最后更新时间:2024-08-15 19:44:48

  1. 语法结构分析

    • 主语:“大江东去”
    • 谓语:“带走了”、“迎来了”
    • 宾语:“昨日的忧伤”、“新的希望”
    • 时态:一般现在时,表达一种持续的状态或*惯性的动作。
    • 语态:主动语态。
    • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或状态。
  2. **词汇学***:

    • 大江:指宽阔的河流,常用来比喻时间的流逝或历史的进程。
    • 东去:向东流去,常用来形容时间的流逝或事物的变迁。
    • 昨日:指过去的日子,与“今日”或“明日”相对。
    • 忧伤:悲伤、忧愁的情绪。
    • 新的希望:新的期待、愿望或前景。
  3. 语境理解

    • 句子表达了时间的流逝带走了过去的悲伤,同时带来了新的希望和期待。
    • 文化背景:在**文化中,“大江东去”常用来比喻历史的变迁或人生的起伏。
  4. 语用学研究

    • 使用场景:常用于鼓励、安慰或表达对未来的乐观态度。
    • 礼貌用语:虽然不是直接的礼貌用语,但表达了一种积极向上的态度,有助于营造良好的交流氛围。
  5. 书写与表达

    • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“随着大江的东流,昨日的忧伤已逝,新的希望正在升起。”

*. *文化与俗**:

  • “大江东去”可能蕴含了**文化中对时间流逝和历史变迁的感慨。
  • 相关的成语:“大江东去,浪淘尽,千古风流人物。”(苏轼《念奴娇·赤壁怀古》)
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文翻译:"As the great river flows eastward, it carries away yesterday's sorrows and ushers in new hopes."
    • 日文翻译:"大河が東へ流れるにつれて、昨日の悲しみを運び去り、新しい希望を迎え入れる。"
    • 德文翻译:"Während der große Fluss nach Osten fließt, trägt er die Sorgen von gestern davon und lässt neue Hoffnungen entstehen."

通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的语法结构、词汇含义、语境、语用学特点、文化背景以及多语言翻译。这些分析有助于我们更全面地掌握和运用这个句子。

相关成语

1. 【大江东去】 长江的水往东奔流而去。后借用为词牌名。多表示陈迹消逝,历史向前发展。

相关词

1. 【大江东去】 长江的水往东奔流而去。后借用为词牌名。多表示陈迹消逝,历史向前发展。

2. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。

3. 【忧伤】 忧愁悲伤。

4. 【昨日】 今天的前一天; 过去;以前。

相关查询

不分青红皂白 不分青红皂白 不分青红皂白 不分青红皂白 不分青红皂白 不分青红皂白 不分青红皂白 不分青红皂白 不分高下 不分高下

最新发布

精准推荐

近昵 问十道百 邪人 户字头的字 肀字旁的字 止沸益薪 言字旁的字 包含柔的成语 秋毫勿犯 天打雷击 手泽之遗 体结尾的成语 升堂有余 璧返 爻字旁的字 口字旁的字 迵风

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词