时间: 2025-06-02 06:16:30
她努力学习外语,但每次考试都只是勉强及格,真是吃力不讨好。
最后更新时间:2024-08-14 13:01:14
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个女性在学外语时遇到的困难,尽管她努力学,但成绩仅勉强及格,这反映了她在学*上的挑战和可能的挫败感。
句子在实际交流中可能用于表达对某人学努力的同情或对其学方法的建议。语气可能带有同情或无奈。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
吃力不讨好这个成语在文化中很常见,用来形容做事费力但效果不佳的情况。这可能与的教育文化有关,强调努力但不一定总能得到相应的回报。
英文翻译:She studies foreign languages diligently, but every exam she barely passes, which is really a thankless task.
日文翻译:彼女は外国語を一生懸命勉強しているが、試験はいつもぎりぎりで合格している、本当に骨を折っても報われない。
德文翻译:Sie studiert Fremdsprachen hartnäckig, aber bei jedem Test schafft sie es nur knapp, was wirklich eine unbequeme Angelegenheit ist.
在英文翻译中,"thankless task" 准确地传达了“吃力不讨好”的含义。日文翻译中的“骨を折っても報われない”也很好地表达了同样的意思。德文翻译中的“unbequeme Angelegenheit”虽然不完全等同于“吃力不讨好”,但也传达了费力不讨好的概念。
句子可能在讨论学*策略、教育方法或个人努力的背景下使用。它可能出现在教育相关的文章、论坛讨论或个人经历分享中。
1. 【吃力不讨好】 讨:求得。费了好大力气,也得不到称赞。形容事情棘手难办,或工作方法笨拙,不对头。