百词典

时间: 2025-07-19 11:13:08

句子

他因为不诚实的行为,成了千夫所指,失去了同事的信任。

意思

最后更新时间:2024-08-13 16:57:31

语法结构分析

句子:“他因为不诚实的行为,成了千夫所指,失去了同事的信任。”

  • 主语:他
  • 谓语:成了、失去了
  • 宾语:千夫所指、同事的信任
  • 状语:因为不诚实的行为

句子是陈述句,时态为一般过去时,描述了一个已经发生的**。

词汇学*

  • :代词,指代某个男性个体。
  • 因为:连词,表示原因。
  • 不诚实的行为:名词短语,指不诚实的行为或举动。
  • 成了:动词,表示转变为某种状态。
  • 千夫所指:成语,意为受到众人的指责或批评。
  • 失去了:动词,表示失去某物。
  • 同事的信任:名词短语,指同事对某人的信任。

语境理解

句子描述了一个因为不诚实行为而受到众人指责,并失去同事信任的情境。这种情境在职场或社会交往中较为常见,反映了诚信在人际关系中的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评或警告某人,提醒其注意行为的影响。语气的变化(如加重“不诚实的行为”)可以增强批评的效果。

书写与表达

  • 不同句式
    • 由于他的不诚实行为,他受到了众人的指责,并失去了同事的信任。
    • 他的不诚实行为导致他成为众矢之的,同事们不再信任他。

文化与*俗

  • 千夫所指:这个成语源自**古代,意为受到众人的指责,反映了集体舆论的力量。
  • 信任:在中华文化中,信任是人际关系的重要基石,失去信任往往意味着关系的破裂。

英/日/德文翻译

  • 英文:He became the target of public condemnation due to his dishonest behavior, and lost the trust of his colleagues.
  • 日文:彼は不誠実な行為のために、衆人の非難の的となり、同僚からの信頼を失った。
  • 德文:Er wurde wegen seines unehrenhaften Verhaltens zum Ziel öffentlicher Kritik und verlor das Vertrauen seiner Kollegen.

翻译解读

  • 英文:句子结构清晰,直接表达了原因和结果。
  • 日文:使用了“不誠実な行為”来表达“不诚实的行为”,“衆人の非難の的”对应“千夫所指”。
  • 德文:使用了“un

相关成语

1. 【千夫所指】 为众人所指责。形容触犯众怒。

相关词

1. 【信任】 相信并加以任用; 谓相信; 任随,听凭。

2. 【千夫所指】 为众人所指责。形容触犯众怒。

3. 【同事】 谓行事相同; 相与共事;执掌同一事务; 共事的人◇指在同一单位工作的人; 相同的事物。

4. 【因为】 连词。表示原因或理由。

5. 【失去】 消失;失掉。

6. 【行为】 受思想支配而表现出来的活动:~不端|揭露不法~。

相关查询

抚心自问 抚心自问 抚心自问 抚心自问 抚心自问 抚心自问 抚心自问 抚心自问 抚心自问 抚心自问

最新发布

精准推荐

善闭无关楗 卖身投靠 心头撞鹿 色字旁的字 飠字旁的字 甑釜生尘 前仆后起 癶字旁的字 辰字旁的字 黑下 屯行 面是心非 比字旁的字 善辞 计不反顾 着开头的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词