百词典

时间: 2025-06-12 21:14:31

句子

彼一时,此一时,我们不能总是用老眼光看待新问题。

意思

最后更新时间:2024-08-20 06:47:27

1. 语法结构分析

句子“彼一时,此一时,我们不能总是用老眼光看待新问题。”的语法结构如下:

  • 主语:我们
  • 谓语:能(情态动词)+ 总是用(动词短语)
  • 宾语:老眼光
  • 宾补:看待新问题

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 彼一时,此一时:这是一个成语,意思是情况已经发生了变化,不能用过去的观点来看待现在的问题。
  • 我们:主语,指说话者和听话者或其他人。
  • 不能:情态动词,表示否定。
  • 总是:副词,表示持续不变。
  • :动词,表示使用。
  • 老眼光:名词短语,指过时的观点或方法。
  • 看待:动词,表示对待或观察。
  • 新问题:名词短语,指新出现的问题或情况。

3. 语境理解

这句话强调了随着时间的推移,情况会发生变化,因此我们需要用新的视角和方法来应对新出现的问题。这在教育、科技、社会发展等领域尤为重要。

4. 语用学研究

这句话在实际交流中用于提醒或劝告他人不要固守旧观念,要适应新情况。语气通常是温和而坚定的。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 时代在变,我们的观念也应随之更新。
  • 不要总是用过去的标准来衡量现在的问题。

. 文化与

“彼一时,此一时”这个成语反映了**文化中对变化的认识和适应性的重视。它提醒人们要灵活变通,不要墨守成规。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Times have changed, and we cannot always approach new issues with old perspectives.
  • 日文翻译:時代が変わったので、新しい問題に古い見方で対処することはできません。
  • 德文翻译:Die Zeiten haben sich geändert, und wir können nicht immer mit alten Sichtweisen auf neue Probleme zugehen.

翻译解读

  • 英文:强调了时间和视角的变化。
  • 日文:使用了“時代が変わった”来表达时间的变迁。
  • 德文:使用了“Die Zeiten haben sich geändert”来表达时间的改变。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论如何应对变化、创新思维或教育方法的上下文中。它强调了适应性和灵活性的重要性,特别是在快速变化的世界中。

相关词

1. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

2. 【看待】 对待把他当亲兄弟~。

3. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。

相关查询

回天转日 回天转日 回天转日 回天转日 回天转日 回天转日 回天转日 回天转日 回天转日 回天转日

最新发布

精准推荐

阴字繁体字怎么写?阴的繁体字书写详解_汉字繁体学习 独此一家,别无分店 艺术字大全_艺术字设计风格与技巧 丹魃 澌灭无闻 炊砂作饭 亲指 客观世界 寸的部首有哪些字?这份超全寸部首汉字清单送给你_汉字偏旁学习 旡字旁的字 包含屑的词语有哪些 阴注 行字旁的字 日渐月染 鼻字旁的字 包含斗的词语有哪些 描写蓝天的诗有哪些?这份描写蓝天的诗句,让你轻松写出好句子_诗歌创作必备 第二字与第四字反义成语大全_反义词成语精选 门字框的字 经营惨澹

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词