时间: 2025-06-15 18:38:33
那位老农夫虽然年迈,但他的力气依然很大,力能扛鼎。
最后更新时间:2024-08-12 23:00:19
句子:“那位老农夫虽然年迈,但他的力气依然很大,力能扛鼎。”
时态:一般现在时,表示当前的状态。 语态:主动语态。 句型:复合句,包含让步状语从句(虽然年迈)和主句(但他的力气依然很大,力能扛鼎)。
同义词扩展:
句子描述了一位年老的农夫,尽管年纪大了,但他的体力仍然非常强大,能够举起重物。这可能是在强调老人的坚韧和不屈不挠的精神。
这句话可能在实际交流中用来赞美或惊叹某人的体力或精神状态,尤其是在强调年龄不是限制的情况下。
不同句式表达:
成语“力能扛鼎”:源自**古代,鼎是古代的一种重器,能够扛鼎意味着力气非常大。这个成语常用来形容人的力气大或能力非凡。
英文翻译:Although the old farmer is advanced in age, his strength remains great, capable of lifting a tripod.
日文翻译:その老農夫は年をとっているが、彼の力は依然として大きく、鼎を持ち上げることができる。
德文翻译:Obwohl der alte Landwirt im Alter ist, bleibt seine Kraft groß, in der Lage, einen Dreifuß zu heben.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【力能扛鼎】 扛:用双手举起沉重的东西;鼎:三足两耳的青铜器。形容气力特别大。亦比喻笔力雄健。