时间: 2025-05-18 12:42:43
她对绘画的痴迷让她乐而忘死地创作,常常忘记了休息。
最后更新时间:2024-08-09 19:35:54
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个对绘画极度痴迷的女性,她因为创作而忘记了休息,体现了她对绘画的热爱和投入。这种描述常见于艺术家的传记或个人故事中,强调了艺术创作对个人的重要性和影响。
句子在实际交流中可能用于描述某人对某项活动的热爱程度,或者用于赞扬某人的专注和奉献精神。语气的变化可能会影响句子的情感色彩,例如,如果语气带有批评意味,可能会暗示这种痴迷是不健康的。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中“乐而忘死地”这个表达体现了中文中常见的夸张修辞手法,用来强调情感的强烈程度。这种表达在描述艺术家的创作热情时很常见,反映了文化中对艺术和创造力的重视。
英文翻译:Her obsession with painting makes her create with such joy that she often forgets to rest.
日文翻译:彼女は絵画への執着があまりにも強く、創作に喜びを覚えて休むことを忘れてしまうことがよくあります。
德文翻译:Ihr Eifer für die Malerei lässt sie so sehr genießen, dass sie oft vergisst, sich auszuruhen.
在英文翻译中,“obsession”强调了痴迷的程度,“with such joy”表达了乐而忘死的状态。日文翻译中,“執着”和“喜び”分别对应痴迷和快乐,而“休むことを忘れてしまう”表达了忘记休息的意思。德文翻译中,“Eifer”表示热情,“so sehr genießen”表达了享受创作的状态,“sich auszuruhen”表示休息。
句子可能在描述一个艺术家的日常生活,强调她对绘画的热爱和投入。这种描述可能在艺术家的传记、访谈或社交媒体帖子中出现,用来展示她的创作热情和对艺术的奉献。
1. 【乐而忘死】 形容胸襟旷达,忘怀一切。