时间: 2025-04-28 04:21:44
在学习新技能时,她始终惟施是畏,确保每一步都正确无误。
最后更新时间:2024-08-21 01:18:03
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个人在学新技能时的态度,强调了她对实施过程的谨慎和细致,确保每个步骤都正确无误。这种态度在学和工作中都是非常重要的。
句子在实际交流中可能用于表扬某人的认真态度,或者在讨论学*方法时作为例子。句子的语气是肯定和赞扬的。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中的“始终惟施是畏”体现了文化中对细节和过程的重视。在传统文化中,谨慎和细致被视为美德。
英文翻译:While learning new skills, she always fears the implementation process, ensuring that every step is correct and error-free.
日文翻译:新しいスキルを学ぶ際、彼女は常に実施プロセスを恐れ、すべてのステップが正確で誤りがないことを確認します。
德文翻译:Bei der Erlernung neuer Fähigkeiten hat sie immer Angst vor dem Implementierungsprozess und stellt sicher, dass jeder Schritt korrekt und fehlerfrei ist.
在翻译过程中,需要注意“始终惟施是畏”这一表达的准确性,它在英文中可以翻译为“always fears the implementation process”,在日文中为“常に実施プロセスを恐れ”,在德文中为“immer Angst vor dem Implementierungsprozess hat”。这些翻译都保留了原句中对实施过程的担忧和谨慎的态度。
句子在上下文中可能出现在讨论学方法、工作态度或者个人品质的文章或对话中。它强调了在学新技能时对细节的关注和对过程的严谨态度,这在任何文化和社会中都是被推崇的。
1. 【惟施是畏】 施:通“迤”、“迆”,斜行,这里指斜路。最怕的是走斜路。