百词典

时间: 2025-04-30 06:23:45

句子

小明听到一个谣言,他觉得“一人传虚,万人传实”,于是没有轻信。

意思

最后更新时间:2024-08-07 08:59:19

语法结构分析

句子“小明听到一个谣言,他觉得“一人传虚,万人传实”,于是没有轻信。”的语法结构如下:

  • 主语:小明
  • 谓语:听到、觉得、没有轻信
  • 宾语:一个谣言、“一人传虚,万人传实”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 小明:人名,指代一个具体的人。
  • 听到:动词,表示通过听觉获得信息。
  • 一个谣言:名词短语,指未经证实的消息或传闻。
  • 觉得:动词,表示个人的感受或看法。
  • 一人传虚,万人传实:成语,意思是即使最初的消息是虚假的,经过多人传播后,人们往往会认为它是真实的。
  • 于是:连词,表示因果关系。
  • 没有轻信:动词短语,表示没有轻易相信。

语境分析

  • 特定情境:句子描述了小明在听到谣言后的反应,他基于“一人传虚,万人传实”的认知,决定不轻易相信谣言。
  • 文化背景:这个句子反映了**人对于谣言传播的一种普遍认知,即谣言经过多人传播后,往往会被认为是真实的。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可以用于讨论谣言的传播和人们对此的态度。
  • 礼貌用语:句子本身不涉及礼貌用语,但表达了一种谨慎和理性的态度。
  • 隐含意义:句子隐含了对于谣言传播的批判态度,以及对于理性思考的推崇。

书写与表达

  • 不同句式
    • 小明对一个谣言持怀疑态度,因为他认为“一人传虚,万人传实”,所以他决定不轻信。
    • 由于相信“一人传虚,万人传实”,小明在听到谣言后,选择了不轻信。

文化与*俗

  • 文化意义:“一人传虚,万人传实”反映了**人对于谣言传播的一种普遍认知,即谣言经过多人传播后,往往会被认为是真实的。
  • 成语:这个成语在**文化中常被用来警示人们对于谣言的警惕性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Ming heard a rumor, and he thought "a lie spread by one person becomes truth when spread by ten thousand," so he did not readily believe it.
  • 日文翻译:小明はうわさを聞いて、「一人が嘘を広めると、万人がそれを真実として広める」と考え、簡単に信じなかった。
  • 德文翻译:Xiao Ming hörte ein Gerücht und dachte: "Ein Lüge, die von einer Person verbreitet wird, wird zur Wahrheit, wenn sie von zehntausend verbreitet wird", also glaubte er ihr nicht sofort.

翻译解读

  • 重点单词

    • rumor (英文) / うわさ (日文) / Gerücht (德文):谣言
    • believe (英文) / 信じる (日文) / glauben (德文):相信
    • truth (英文) / 真実 (日文) / Wahrheit (德文):真实
  • 上下文和语境分析:翻译时需要考虑目标语言中对于谣言传播的表达方式,以及如何准确传达“一人传虚,万人传实”这一成语的含义。

相关词

1. 【谣言】 没有事实根据的消息:散布~|不要轻信~。

2. 【轻信】 轻易相信。

相关查询

不相为谋 不相为谋 不相为谋 不相为谋 不相问闻 不相问闻 不相问闻 不相问闻 不相问闻 不相问闻

最新发布

精准推荐

斗字旁的字 提手旁的字 螭炉 靑字旁的字 谪命 堪结尾的成语 柱干 引年求退 心和气平 三框儿的字 片字旁的字 泻水著地 包含薪的词语有哪些 推聋妆哑 影单形只 远亲近邻 出其不备 期结尾的成语 包含蛟的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词